技術のわかる翻訳のスペシャリストがさまざまな設計情報から技術文書・マニュアルを作成
当社は長年にわたる実績により、完全な日本語原稿がない状態でも、下記の資料をもとに(必要に応じて設計者とご相談しながら)英文マニュアルの作成・改訂を実施します。
| No. | サービスメニュー | 基本料金 | 備考 |
|---|---|---|---|
| 1 | 日英翻訳 | 5,880円/ページ (税抜 5,600円) |
wordまたはテキスト形式、無編集 1ページは英文12ポイントダブルスペース23行(80字/行) |
| 2 | 英日翻訳 | 2,730円/ページ (税抜 2,600円) |
wordまたはテキスト形式、無編集 1ページは和文400字 |
| 3 | テキストのレイアウト入力 | 2,100円/ページ (税抜 2,000円) |
各種アプリケーションソフトに対応 1ページはA4仕上がり1ページ |
| 4 | 表のレイアウト入力 | 3,150円/ページ (税抜 3,000円) |
- |
| 5 | 図作成/図編集 | 4,410円/h (税抜 4,200円) |
各種アプリケーションソフトに対応 |
| 6 | コンサルテーション・調査 | 4,410円/h (税抜 4,200円) |
- |
| 7 | 英文書新規作成セットA+ | 27,510円/ページ (税抜 26,200円) |
No.1, No.3〜No.6の最高難易度の組合せ 1ページはA4仕上がり1ページ |
| 8 | 英文書新規作成セットC | 9,870円/ページ (税抜 9,400円) |
No.1, No.3〜No.6の最低難易度の組合せ 1ページはA4仕上がり1ページ |
輸出製品の技術文書の日英翻訳編集用チェックリストを3種類用意しました。
いずれのチェックリストも全ての問題を摘出できるわけではありません。
また、製品分野や文書の種類によっては不要項目がある場合があります。
目安としてご使用ください。
なお、当社にご注文いただく場合は、これらのチェックは必要ありません。
原稿作成担当者が、翻訳用の日本語原稿を作成する。
(既存英文書に日本語で加筆する場合も含む)際に利用。
英文作成担当者が、翻訳または原稿なしで英文を作成する際に利用。
また、作成された英文を原稿作成担当者または査読者がチェックする際に利用。
輸出製品用日英翻訳チェックリスト(簡略版)より、チェックの精度を高めたいときに利用。